Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Smile

Пофантазируем? - Лингвистическое

Представьте, что прилетел волшебник в голубом вертолете Санта Клаус ёжик на облаке E.T. на летающий тарелочке и предложил вам с помощью своей инопланетной техники сделать так, что вы будете говорить на любых выбранных вами языках (включая те, которые вы уже знаете) на уровне родного. Какие языки вы выберите?
Немного поменяем условия: пять языков в добавок к тем, на которых вы уже свободно говорите. Ваш выбор?
What did you say?

Лингвистическое

Вопросы "понауехавшим". Когда вы говорите на языке своей прежней страны, мешаете ли его с языком страны нынешней? (как пример: добавляете ли английские слова и выражения, когда говорите на русском?)

я, вроде, и пытаюсь за собой следить, чтобы сохранять чистоту языка, а иногда включения случаются: что-то на английском звучит короче и проще, а что-то невозможно перевести в точности, проще использовать оригинальный английский вариант
First grade

Лингвистическое.

Интересно, насколько верно такое предположение?
Языки эволюционируют со свременем, меняется в том числе произношение. Поэтому чем старше письменность данного языка, тем сложнее будет соответствие между написанием и произнощением, и тем больше будет исключений. У меня база для таких выводом не велика: говорю на двух языках (русский английский и русский), хорошо знаком еще с двумя (немецкий, французский), имею представление о трех других (украинский, испанский, голландский). Еще несколько распознаю по звучанию, но не имею информации о письменности. На этой базе гипотеза выглядит правдоподобной. Знатоки других языков могут что-нибудь добавить?

И еще, если подобная закономерность имеет общий характер, то она должна была действовать и для древне-греческого и латинского - их письменность существовала на протяжение веков. И тогда в поздней античности эти языки звучали совсем не так, как мы думаем.
First grade

Лигвистическое

Отец время от времени использовал такое выражение: взять за цугундер. По звучанию происхождение слова "цугундер" (zugunder?) должно быть немецким, но в словаре ничего похожего я не нашел.
Я бы предположил, что выражение пошло от терминологии, свянной с "гужевым транспортом", от цуга - вида запряжки лошадей. Но как бы в этом убедиться?
Lion

Записки дилетанта

На этот раз - дилетантские рассуждения об этимологии. Этим навеяло. Когда-то кто-то умный объяснил мне, что, вопреки распространенному мнению, слово гурман означает человека, едящего много и без разбора, а любитель поесть со вкусом - это гурмэ. А сегодня "я спросил у яндекса", что же об этом думают словари. Оказалось, что о слове гурмэ яндексовые словари вообще не думают. А гурману дают вполне традиционное для русского языка определение - знаток и любитель тонких блюд. Попробовал поинтересоваться переводом с французского на лингво.ру, и нашел следы тех значений: для гурмэ в качестве устаревшего приводится "дегустатор", а для гурмана - "прожорливый".
Вот и интересно: то ли эти слова и во французском языке значение изменили, то ли их значения исказились уже в русском?

А для полного счастья Яндекс выдает: "Гид Гурмэ - сайт для гурманов". :)

Upd: в продолжение темы - http://www.appetit.ru/showtext/57.html