Повесть понравилась. Не больше, чем, например, "Планета изгнания", но близко к ней.
Подробнее о всем цикле и "Толквателях" в частности. На этот раз собираюсь сказать только о крупных произиведениях цикла, к рассказам, возможно, вернусь позже.
Я бы условно разделил хейнский цикл на три группы:
"Военную" - "Мир Роканнона", "Планета изгнания" и "Город иллюзий"
"Психологическую" - "Слово для леса и мира одно" и "Левая рука тьмы"
и "Социальную" - "Обделенные", "Четыре пути прощения" и "Глаз цапли" (последний не всегда включают в хейнский цикл, но но основания для включения есть).
"Толкователи" близки к "социальной" группе, но несколько отличаются нее, и это как раз сделало повесть более привлекательной для меня.
Первая группа близка к героической или квестовой фантастике, даже немного к фэнтези, тут встречаются необычные гумманоиды и люди с очень необычными способностями (во всех трех книгах присутствуют телепаты). Прочитал я эти повести как раз в таком возрасте, когда мне все это было очень интересно, зерна упали на благодатную почву :). "Планету изгнания" я и сейчас время от времени перечитываю.
Вторая группа в литературном плане объективно сильнее и психологически глубже. Урсула предложила необычные ситуации, в одном случае - недооценка "тахнократами" и колониалистами с Земли инопланетных "дикарей" (привет "Аватару"), в другом - планету, на которой каждый человек поочередно становится мужчиной и женщиной, большую часть времени оставаясь в промежуточном - "нейтральном" состоянии.
В третьей группе Ле Гуин углубилась в рассмотрение возможных политико-социальных структур. Тут есть, например, анархичаская планета ("Обделенные"), и полный отказ от насилия ("Глаз цапли"). Оба варианта показаны с долей личной симпатии, но объективно - с выявлением потенциальных проблем. В "Четырех путях прощения" Ле Гуин сдвинулась к рассмотрению более реалистичных ситуаций, центральное событие здесь - антирабовладельческая революция и фактически разрушение колониальной системы. Тут можно увидеть множество аналогий с событиями земной истории: отмена рабства в США, бывшие рабы у власти в Гаити, крушение апартеида в ЮАР, гражданские войны после получения независимости бывшими колониями (Индия, Африка). И красной нитью через все четыре части (четыре прощения) - положение женщин, их путь к настоящей свободе. В этой книге "фантастичность" сведена к минимуму, отдельные фрагменты просто можно было бы перенести в прошлое (и настоящее) Земли, просто поменяв имена и названия.
Все книги этой группой местами читается очень тяжело, и из-за тематики, и из-за повествовательного стиля. Я их "принял к сведению", но в ближайшее время вряд ли полюблю.
"Толкователей" формально надо отнести к третьей группе, тут тоже присутствует много политики, прямые аналогии с нашей современностью (на этот раз - с Китаем, с подавлением национального движения в Тибете и преследованием "Фалуна"). Понятно, что Ле Гуин взяла отдельные детали реальности, отбросив многие другие, плюс усилила,ь усложнила "традиционную" систему. Очень жестко высказано - от лица главной героини - мнение автора о религии. Из сюжета складывается ощущение, что она имеет в виду христианство, хотя показанный подход куда более характерен для ислама. Подозреваю, что более ясно высказаться ей помешало "прогибание" запада перед воинственными мусульманами :(.
Более-менее окончателное отношение к книге у меня сформируется позже, когда я "переварю" заложенные в нее мысли. Но как минимум тут есть что переваривать. Есть ощущение некоторой смазанности сюжета, но возможно оно вызвано отклонением от шаблонов, так что выводов пока делать не буду. И постараюсь таки прочитать книгу в оригинале, перевод вряд ли передает все нюансы, которые неизбежно есть в столь сложной книге.