Гарвей (a_garvey) wrote,
Гарвей
a_garvey

Category:

Вопрос знатокам английского.

Меня учили, что правильные варианты - I don't have anything или I have nothing, вроде как двойное отрицание в английском не используется. Но вот читаю Корнуэла, и регулярно попадаются конструкции вроде I didn't have nothing. Что это - разговорный вариант, устаревший, "неграмотный" или наоборот проявление развитие языка?
Контекст - исторический роман, действие которого развивается в конце 18-го - начале 19-го века.
Tags: Вопрос, Литература
Subscribe

  • Розовое

    Несколько лет назад мы почти случайно купили три куста роз. Один из них - желтый - продержался недолго и благополучно засох. Второй - с очень мелкими…

  • KUNÉ

    Вчера посели выступление KUNÉ - Canada's Global Orchestra. ОЧЕНЬ понравилось. Музыка - необычное слияние самых разных стилей - африканская музыка,…

  • Дневниковое

    Процент русско-говорящих на лыжной базе в Horseshoe значительно выше, чем в среднем в Торонто и окрестностях. Собственно, вчера мы там слышали,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments

  • Розовое

    Несколько лет назад мы почти случайно купили три куста роз. Один из них - желтый - продержался недолго и благополучно засох. Второй - с очень мелкими…

  • KUNÉ

    Вчера посели выступление KUNÉ - Canada's Global Orchestra. ОЧЕНЬ понравилось. Музыка - необычное слияние самых разных стилей - африканская музыка,…

  • Дневниковое

    Процент русско-говорящих на лыжной базе в Horseshoe значительно выше, чем в среднем в Торонто и окрестностях. Собственно, вчера мы там слышали,…