Гарвей (a_garvey) wrote,
Гарвей
a_garvey

Categories:

Франкозяычное

В ходе освоения французского встретил вразу: "le consommateur est roi", дословно - "клиент есть король", смысловой перевод - "покупатель всегда прав".
Так вот, мне стало интересно, случайно ли тут созвучие с droit - "правый"? То есть не возникло ли вышеупомянутое выражение как игра слов?

И еще, интересно, как сложилось, что во многих (не знаю - во всех ли) индоевропейских языках "правый" в смысле направления близок или совпадает с "право", "правильный" и т.п. И есть ли подобное сходство в других языковых семьях?
Tags: Наблюдения, Языки
Subscribe

  • Кинодневник. "Ещё по одной"

    Druk (2020) Драма совместного производства Дании, Нидерландов и Швеции. Фильм был обласкан критиками, среди множества полученных за него наград…

  • Кинодневник. "Хороший лжец"

    The Good Liar (2019) Криминальная драма Билла Кондона со звездным дуэтом Хелен Миррен и Иэна МакКеллена в главных ролях. Короткая аннотация на…

  • Кинодневник. "Дни помрачения"

    L'âge des ténèbres (2007) (Непонятно, почему для русской версии выбрали такое название, более точное - "Тёмные века") Третий фильм "трилогии…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments

  • Кинодневник. "Ещё по одной"

    Druk (2020) Драма совместного производства Дании, Нидерландов и Швеции. Фильм был обласкан критиками, среди множества полученных за него наград…

  • Кинодневник. "Хороший лжец"

    The Good Liar (2019) Криминальная драма Билла Кондона со звездным дуэтом Хелен Миррен и Иэна МакКеллена в главных ролях. Короткая аннотация на…

  • Кинодневник. "Дни помрачения"

    L'âge des ténèbres (2007) (Непонятно, почему для русской версии выбрали такое название, более точное - "Тёмные века") Третий фильм "трилогии…